Search results for query: *

  1. stig

    This is what you get...

    I was wondering, Fiona did you try to translate from old Norse to English or did you think it was in Danish. That might make a difference, I think.
  2. stig

    This is what you get...

    That would work. Judgment is the more literal translation. The word for a judge is dommer, which comes from Dómr.
  3. stig

    This is what you get...

    I know that is what you get from Google, but fate and Dómr just isn't the same. Judgment is a better translation. Dómr translates to " posthumous reputation" in this case. They also miss the translation by Frederik Winkelhorn, which IMO is the best when it comes to recreating the "feel" of the...
  4. stig

    This is what you get...

    Cattle die ( mistranslation: the word "Fe'" covers all farm animals not just cattle) Friends die ("Frændr" covers both family and friends) Even I and you all shall die One thing I know that never dies The judgement of the dead. That is as close as I can get it since I have to translate it from...
Back
Top